一幅畫里讀“語文”
□ 林心麥
作為學(xué)生的我們或許會自詡最懂語文,可細(xì)思過后,所謂“語文”,真就是那一本本擺在我們面前的、標(biāo)注著“人教版”“蘇教版”或是“北師大版”的語文書嗎?不盡然。
我凝視著面前這幅世界名畫——《星空》,在我眼中,整幅畫面是由和不開的顏料黏連而成的,大面積的藍(lán)色凝塊中混著幾團(tuán)黃暈,彼此緊擁了一個(gè)多世紀(jì),人們稱它為“杰作”。初看這幅畫,我的情感如投入死海的沙粒,激不起半點(diǎn)波瀾,倒有些了無生趣之感。
畫旁邊的《畫家簡介》:“文森特·威廉·梵·高”“印象派”“孤僻”“開槍自殺”……一系列灰色的詞語蒙住我的雙眼,同時(shí)又揪緊我的心。我不忍再與這沉重的文字對視,視線躲閃時(shí)不經(jīng)意又瞟到那幅畫上,或許是因?yàn)檫h(yuǎn)距離的視覺,這幅畫讓我有一種突如其來的震顫。
深受日本浮世繪《神奈川沖浪》筆觸影響的梵·高,在空中以夜為海,翻卷起掀天巨浪,深藍(lán)色的天似乎是那扼喉的命運(yùn)之神,吞噬著大地,余下陰沉迷茫、壓抑窒息。但梵·高沒有完全讓人絕望,像在暴風(fēng)雨怒襲的海上仍有希望的風(fēng)帆一樣,縱然是令人戰(zhàn)栗的夜幕里也仍有點(diǎn)點(diǎn)锃亮的繁星,輕輕安撫著人們顫抖的心靈。聽說梵·高喝下過一瓶黃色的顏料,這在常人看來是何等的瘋狂!但面對這樣的畫面,此情此景,我不禁擅自揣摩:是否黃色在他心里就是光、是感召,是他在困境里緊緊拽著的那點(diǎn)希望,還是他在“生前只賣出過一幅畫”的失意落寞里喝下了那瓶黃色的顏料?梵·高極其愛戀絲柏,筆下的絲柏如火焰般地熊熊燃燒,傳統(tǒng)觀念中的絲柏是墓地與死亡的象征,梵·高在這幅《星空》里,卻將其視作通往希望之光的長梯。
是的,他在生與死間糾纏不清。
……
離開了畫廊,我沐浴在暖陽下,突然想到顧隨先生的一首詩,便隨口吟道:“常人只認(rèn)為看花飲酒是詩,豈不大錯(cuò)!世上困苦、艱難、丑陋,甚至卑污,皆是詩。”
化見為感,化物為詩。世間萬物的牽絡(luò)共鳴,惟借“語文”才可以實(shí)現(xiàn)。
何為語文?這也是語文!
責(zé)任編輯:鄭力煒